Форум реконструкторов Беларуси 
Вторник, 16.04.2024, 23:58

Приветствую Вас Гость | RSS
Сайт | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Форум реконструкторов Беларуси » Разное » Разное » лик.-без. (давайте называть вещи своими именами.)
лик.-без.
sanitarДата: Среда, 08.05.2013, 23:44 | Сообщение # 16
Группа: РККА
Сообщений: 718
Статус: Offline
Цитата (Sturmfuhrer)
а люди в теме - точить штыки уж точно не будут
Стесняюсь спросить, а зачем их точить?


Нет машины лучше в мире, чем тойота рав четыре!!!
 
folterДата: Четверг, 09.05.2013, 00:03 | Сообщение # 17
Группа: Пользователи
Сообщений: 509
Статус: Offline
Цитата (sanitar)
Стесняюсь спросить, а зачем их точить?
Потому-что это штык-"НОЖ"! biggrin
 
PfefferДата: Пятница, 10.05.2013, 21:22 | Сообщение # 18
Группа: РККА
Сообщений: 512
Статус: Offline
Цитата (sanitar)
Стесняюсь спросить, а зачем их точить?

Что-б кабан со страху помер!
 
GefreiterДата: Воскресенье, 12.05.2013, 08:55 | Сообщение # 19
Группа: Пользователи
Сообщений: 1157
Статус: Offline
Сизифов труд - переломить стереотипы. Опять же, мне самому привычно говорить "штык-нож". Штык клинкового типа - непоймут ещё, особенно, если среди населения работу вести.
Но. Тема правильная и нужная.


"..."
 
folterДата: Воскресенье, 12.05.2013, 13:47 | Сообщение # 20
Группа: Пользователи
Сообщений: 509
Статус: Offline
Вы забыли ещё упомянуть "Шмайсер". Это больше к обывателям относится, но меня самого кандражка берёт, когда МП 38 и 40 так обзывают!
 
SturmfuhrerДата: Воскресенье, 12.05.2013, 14:01 | Сообщение # 21
Группа: Пользователи
Сообщений: 926
Статус: Offline
Да, Виталик, научим колхозанов МР38 и МР40 "шмассерами" не называть ...  fool   
гы-гы-гы ..  lol

С ним, однако, связана одна из версий о происхождении обозначения «Шмайссер» — от имевшегося на МР 41 клейма М.Р.41, Patent Schmeisser C.G.Haenel, Suhl (см. фото) — которое впоследствии было некритично распространено и на остальные разновидности системы, — даже на MP 38 и MP 40, к созданию которых конструктор Х. Шмайссер прямого отношения не имел. На самом деле ему принадлежал лишь патент на магазин, использованный в конструкции этого оружия, и характерной формы приёмник для него с защёлкой в виде кнопки, который к тому времени давно уже не был новинкой и использовался в целом ряде иных систем, например MP28 и, в упрощённом виде, СТЭНе.

По альтернативной версии, обозначение «Шмайссер» возникло именно благодаря надписи М.Р.41 Patent Schmeisser, имевшейся на магазинах от MP 41 идентичных по конструкции магазинам MP 38 и MP 40.


спорить с Иными людьми - это как спорить,или биться об заклад с Дьяволом ...
 
KonradДата: Воскресенье, 12.05.2013, 15:28 | Сообщение # 22
Группа: 215.I.R.
Сообщений: 1314
Статус: Offline
А как правильно: китель или куртка?

Добавлено (12.05.2013, 15:22)
---------------------------------------------
Я имею в виду по немцам.

Добавлено (12.05.2013, 15:28)
---------------------------------------------

Цитата (Sturmfuhrer)
Да, Виталик, научим колхозанов МР38 и МР40 "шмассерами" не называть ...     гы-гы-гы ..
  И еще отучить на всех подряд говорить: ФАШЫСТЫ! Да, кстати, в новом обличии самоходчика я уже перешел в дивизию СС - мертвая голова! Да еще и ОФИЦЕР!))))))))) (по мнению ЗНАЮЩИХ людей, которые с умным видом при виде меня объясняют это своим друзьям)


Si vis pacem, para bellum. - Если хочешь мира, готовься к войне.
 
PolitrukДата: Воскресенье, 12.05.2013, 17:14 | Сообщение # 23
Группа: Модераторы
Сообщений: 4035
Статус: Offline
Цитата (Konrad)
А как правильно: китель или куртка?
Правильно - фельдблуза (т.е. полевая куртка) smile А аналог кителя в германской армии - Waffenrock


После сигнала к атаке:
- Ну ладно, всем удачи...
 
KonradДата: Воскресенье, 12.05.2013, 18:36 | Сообщение # 24
Группа: 215.I.R.
Сообщений: 1314
Статус: Offline
О! Спасибо! Потому как не раз читал: куртка. Это как мы с тобой, Гриша, обсуждали что парка - это куртка с капюшоном но мехом наружу)))

Si vis pacem, para bellum. - Если хочешь мира, готовься к войне.
 
WW2Дата: Воскресенье, 12.05.2013, 21:23 | Сообщение # 25
Группа: 215.I.R.
Сообщений: 917
Статус: Offline
Цитата (Politruk)
Правильно - фельдблуза (т.е. полевая куртка)

Не правильно. немецкое слово "bluse" дословно переводится как "блуза", а не как "куртка"

А слово "китель" пришло к нам из немецкого языка.
Немецкое слово " kittel ", что переводится как рабочая одежда, халат, блуза.

Добавлено (12.05.2013, 21:23)
---------------------------------------------
Цитата (Konrad)
что парка - это куртка с капюшоном но мехом наружу

Это у оленеводов она мехом наружу smile


Дер гроссер кениг дес шведишен кенигсрейх зандте мих... (с)

Сообщение отредактировал WW2 - Воскресенье, 12.05.2013, 21:24
 
KonradДата: Понедельник, 13.05.2013, 09:16 | Сообщение # 26
Группа: 215.I.R.
Сообщений: 1314
Статус: Offline
Так а слово то откуда пришло парка? Не от них ли?

Si vis pacem, para bellum. - Если хочешь мира, готовься к войне.
 
PolitrukДата: Понедельник, 13.05.2013, 09:28 | Сообщение # 27
Группа: Модераторы
Сообщений: 4035
Статус: Offline
Цитата (WW2)
Не правильно. немецкое слово "bluse" дословно переводится как "блуза", а не как "куртка"
Мы не о прямых переводах говорим. wink

Блуза - просторная рубаха, которую носят без пояса. Это преображенное временем средневековое блио. Одежда как мужчин, так и женщин. Особенной
популярностью пользовалась у рабочих и сельских жителей. Издавна
являлась частью военной униформы.

Похожа? Разве что отдаленно.

Цитата (WW2)
А слово "китель" пришло к нам из немецкого языка.Немецкое слово " kittel ", что переводится как рабочая одежда, халат, блуза.
Та шо ви гаварите? Окройте словари и посмотрите, что означает слово китель в 20-м веке, по-русски.

Цитата (Konrad)
Так а слово то откуда пришло парка? Не от них ли?
Парка, это не просто меховая одежда, а еще и одеваемая через голову. Таковой у германце может назваться только парка, выдаваемая в войсках СС с зимы 1942/1943 гг.


После сигнала к атаке:
- Ну ладно, всем удачи...
 
WW2Дата: Понедельник, 13.05.2013, 17:54 | Сообщение # 28
Группа: 215.I.R.
Сообщений: 917
Статус: Offline
Цитата (Politruk)
Та шо ви гаварите? Окройте словари и посмотрите

А в каком словаре вы вычитали про "куртку" ?

Цитата (Konrad)
Так а слово то откуда пришло парка? Не от них ли?
 От них. Только сейчас этим словом называют не только "одежду оленеводов мехом наружу и одеваемую через голову" 

Как будем теперь называть эту "немецкую зимнюю куртку с капюшоном на шерстяной подкладке" ? smile


Дер гроссер кениг дес шведишен кенигсрейх зандте мих... (с)
 
PolitrukДата: Понедельник, 13.05.2013, 19:41 | Сообщение # 29
Группа: Модераторы
Сообщений: 4035
Статус: Offline
Цитата (WW2)
А в каком словаре вы вычитали про "куртку" ?
А Китай Вы по-русски Чайной называете, танк панцером, а пистолет-пулемёт машинен-пистоле?

Цитата (WW2)
От них. Только сейчас этим словом называют не только "одежду оленеводов мехом наружу и одеваемую через голову" Как будем теперь называть эту "немецкую зимнюю куртку с капюшоном на шерстяной подкладке" ? smile

2. ПА́РКА, -и; мн. род. -рок, дат. -ркам; ж. [от алеутск. parka - шкура, кожура].
1. В Сибири: верхняя зимняя одежда, сшитая обычно из оленьих шкур мехом наружу.
2. Куртка с капюшоном без застёжки, надеваемая через голову.


Большой толковый словарь русского языка. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт. С. А. Кузнецов.
1998.


После сигнала к атаке:
- Ну ладно, всем удачи...
 
Форум реконструкторов Беларуси » Разное » Разное » лик.-без. (давайте называть вещи своими именами.)
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024Сайт управляется системой uCoz